home 2024. május 02., Zsigmond napja
Online előfizetés
Nagy Abonyi Melinda
B. Z.
2011.07.05.
LXVI. évf. 27. szám

Nem szükséges vajdasági magyarnak vagy vajdaságinak lenni ahhoz, hogy együtt érzően meneteljünk útjukon azokkal, akik a mi - mindig, örökké - nyomorúságos, szivárványtalan világunkból a nyugati országok - Svájc, Németország, Svédország - reményteljesebb városaiba/falvaiba menekülnek. De nem mindenki...

Nem szükséges vajdasági magyarnak vagy vajdaságinak lenni ahhoz, hogy együtt érzően meneteljünk útjukon azokkal, akik a mi - mindig, örökké - nyomorúságos, szivárványtalan világunkból a nyugati országok - Svájc, Németország, Svédország - reményteljesebb városaiba/falvaiba menekülnek. De nem mindenki számolja fel életének üszkös roncsait, hányódva egy olyan világban, környezetben, amely addig, amíg nem jutottak el oda, csak egy szelet Nestle csokoládéval üzent neki - Nagy Abonyi Melinda is innen, a vajdasági Óbecséről röppent Svájcba - A magyar származású írónő 1968. június 22-én született a Tisza-parti városban - Kislányként sajátította el a német nyelvet, majd a Zürichi Egyetemen Goethe nyelvének irodalmából szerzett oklevelet (történelmet is tanult) - Első kötetét 2004-ben vehették kezükbe az olvasók - először Svájcban, új hazájában - Az írónő nem szakadt el szülővárosától, a nosztalgia befészkelte magát lelkébe, de Felszállnak a galambok (Tauben fliegen auf) című regényét új világnézettel írta meg - német nyelven - A könyv 2010-ben jelent meg, és elnyerte a német könyvkiadók egyesületének díját...
''Emlékszem a nyárfákra, amelyeket mindig is szerettem, a virágokra, a tyúkokra, libákra, disznókra, az istálló illatára... Még mindig látom azt a félkarú férfit magam előtt, aki mindennap a székén üldögélt a Hajduk Stanko utcában. Emlékeimben élnek az esküvők, amelyek akkoriban egész napos ünnepet jelentettek. Élnek bennem még a perlekedések, a mértéktelen evések és ivások is. Máig hallom rokonaim egyes mondatait - a fül egy nagyon intelligens szerv! -, így nagymamámét is, aki azt mondta nekem: a nyugalom a legfontosabb dolog az életben. A regényben erről még többet megtudnak az olvasók: főhőse, Ildikó sok mindenre emlékszik, vagy megpróbál visszaemlékezni...” - ezekkel a szavakkal, mondatokkal réved a múltba a könyv szerzője.
Nagy Abonyi Melinda örömmel énekel és hegedül, azonkívül oktat a Zürici Pedagógiai Főiskolán. Az Amman Kiadónál 2004-ben jelent meg első regénye, a Tavasszal a kirakatban, mely nagy feltűnést keltett az olvasók körében. A művésznőt számos díjjal is kitüntették. 2006-ban a Jurczok 1001 nevű együttessel adott ki lemezt, melyen énekel, hegedül és beatboxon is játszik. Második regénye, a Felszállnak a galambok a salzburgi Jung and Jung kiadó gondozásában jelent meg.
Nagy Abonyi Melindáról a könyv megjelenéséig és díjazásáig szinte senki sem hallott, senkinek sem volt tudomása arról, hogy az írónő családja Svájcban telepedett le. Melindára nagy hatással voltak gyermekkorában a nagymama zsoltárai és Bartók Béla, valamint Kodály Zoltán művei. Azt nyilatkozta, hogy szereti a nem érzelgős népzenét, ezért foglalkozik Bartókkal és Kodállyal, de természetesen érdekli a kortárs muzsika is: nagy rajongója például Laurie Andersonnak. Alkotásaiban megpróbálta ötvözni a zenét és az irodalmat. Kedvenc szerzőit - Janet Frame-et, Antonio Lobo Antunest, Kertész Imrét, W. G. Sebaldot, Kristóf Ágotát, József Attilát, Marieluise Fleißert - újra és újra olvasgatja.
Alice Wernert (Berner Zeitung) idézzük:
''Idegen kultúra, új nyelv, a Zürichi-tó melletti kis faluban érezhető társadalmi különbségek, a napi betevőért éjt nappallá téve a Mondial Kávézóban dolgozó szülők: a két kislány lélegzetvisszafojtva éli új életét. Ezt a belső nyomást az írónő sikerrel viszi át a meseszövésre. Az elbeszélő egy pillanatra sem kalandozik el: emlékek, képek, álmok, a hétköznapokról szóló beszámolók követik egymást szoros egymásutánban, miközben Abonyi tiszta, egyfajta belső tartás kifejezésére irányuló nyelve, amely élesen és hidegen fogadja be az életet, biztosan vezeti az olvasót fejezetről fejezetre. A Balkánról érkező, hazátlan család emberséges története az egyik oldalon, kristálytiszta nyelv a másikon: ellenállhatatlan ellentmondás.”
Kitüntetésekben a múltban sem volt hiány: 1998-ban Melinda elnyeri a Kanton Zürich Kulturális Díját, 2000-ben a berlini Colloquium irodalmi ösztöndíját, 2001-ben pedig a Hermann-Ganz-, majd a Robert Bosch Stiftung-díjat. 2010-ben neki ítélik a Német Könyvdíjat (Deutscher Buchpreis) és a Svájci Könyvdíjat a Felröppennek a galambok című regényéért. Tegyük azonban hozzá, hogy tavaly október 4-én Frankfurtban, a nemzetközi könyvvásár előestéjén, amikor elhangzott a díjazott neve, sokan meglepődtek. A mintegy 400 főnyi közönség azonban megtapsolta a szerző, aki a kitüntetést a városháza dísztermében vehette át. A zsűri 148 regényt osztályozott, köztük Jan Faktor, Thomas Lehr vagy Peter Wawerzinek egy-egy munkáját. A Berliner Zeitung a bírálóbizottság rendkívüli ráérzésének találja a díjazást, mely az idegenek beilleszkedése körüli viták hangulatában zajlott. Német bestsellerként éppen egy migrációs történetet tüntetnek ki. A regény valószínűleg hamarosan magyar nyelven is megjelenik. Érdekes lehet számunkra a mű - a regény egy sikeres beilleszkedés példája.
Hozzászólások
Hozzászólások
0
Hozzászólás küldése
1000 karakter áll rendelkezésére
A megjegyzésekben kifejtett vélemények a hozzászólások szerzőinek magánvéleményei, és nem tükrözik az internetes portál véleményét. A megjegyzéseket moderáljuk és jóváhagyjuk az általános szerződési feltételeknek megfelelően.
Támogatóink
Az oldal sütiket használ, hogy személyre szabjuk a tartalmakat és reklámokat, hogy működjenek a közösségi média funkciók, valamint hogy elemezzük a weboldal forgalmát. Bővebben a "Beállítások" gombra kattintva olvashat.
Az oldal sütiket használ, hogy személyre szabja az oldalon megjelenő tartalmat és reklámokat..